Chủ Nhật, 17 tháng 4, 2022

Thơ Tình Chùm Số 1.310

 

Sư Tử Cái

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 176

 

Có con sư tử cái

Mất một đứa con trai

Cuộc đời thật bi ai

Người thợ săn táo bạo

 

Hết rồi thời kiêu ngạo

Ôi nữ hoàng thành Troy

Hoàng gia thật lâm ly

Bị diệt vong đổ nát

 

Nàng gấu cười bi đát

Thật đau khổ cho tôi

Trai trẻ cũng chết rồi

Cô đơn chờ ông lão

 

Mơ ước thành bất hảo

Ngậm ngùi Hecuba

Cay đắng buổi chiều tà

Priam thảm thiết

 

Chàng Hector tuẫn tiết

Những chiến binh bơ vơ

Ánh hào quang mịt mờ

Tiếng rú vang khủng khiếp

 

Nàng Helen ái thiếp

Bởi hoàng tử Paris

Mê muội mối tình si

Gây bao điều rắc rối

 

Tiếng gầm vang tức tối

Sư tử mẹ hãi hùng

Trong đêm tối mịt mùng

Dò dẫm không lối thoát.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Sư Tử Cái Và Nàng Gấu”

16.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Bạn Trở Thành Thù

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 177

 

Một câu chuyện răn đời

Mèo với con chim sẻ

Hai cô nàng nhỏ  nhẹ

Hòa thuận sống cùng nhau

 

Tưởng rằng sẽ trước sau

Vui vẻ cùng năm tháng

Dù ngày  mưa tháng nắng

Mỏ mổ móng  chân cào

 

Đùa rỡn chẳng làm sao

Giữ gìn cho tình bạn

Lương tâm mèo giới hạn

Khi xuất hiện anh chàng

 

Từ xa rất dịu dàng

Hỡi những  người phụ nữ

Trò chim mèo dền dứ

Cuộc cãi vã đầu tiên

 

Yêu thương vốn tự nhiên

Đấu mỏ tình ân  ái

Mèo thèm thuồng điên dại

Ẩn mình dưới cây hoa

 

Đôi chim sẻ hiền hòa

Mèo phóng ra chộp cổ

Vồ mồi nhanh như hổ

Trở mặt bạn thành thù.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Mèo Và Hai Con Chim Sẻ”

17.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Lợi Nhuận

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 178

 

Lợi nhuận ở nhà băng

Hay trò chơi cổ phiếu

Giống hệt con chim cú

Nuôi đàn chuột không chân

 

Con chim cú khôn ngoan

Cắn đứt chân con chuột

Họ hàng đều bị nhốt

Lợi dụng hốc cây sồi

 

 Kho thịt chuột tuyệt vời

Béo quay trông ngon mắt

Ngoài chợ theo giá đắt

Thị trường lãi xuất tăng

 

Gốc cây sồi đổ ngang

Do những người mua gỗ

Cú cam lòng thua lỗ

Bấy lâu nuôi chuột hoang

 

Cóp nhặt lúa khoai lang

Nhìn cơ ngơi phá sản

Cú buồn rầu chán nản

Bởi tính toán sai lầm.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Cú Và Những Con Chuột”

18.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Kho Báu

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 179

 

Có một con chim cú

Sống trong một lâu đài

Xa lánh chốn trần ai

Muốn an thân ẩn dật

 

Một nơi toàn đổ nát

Mong đợi đàn chuột gày

Hiến dâng thịt hàng ngày

Hai bên cùng có lợi

 

Người thợ săn đi tới

Bạc vàng chôn ở đâu?

Đã trắng râu bạc đầu

Quản gia nhiều kinh nghiệm

 

Sẵn búa rìu tìm kiếm

Căn phòng ông chủ xưa

Kho báu để bộn bừa

Nay giành cho cú ở

 

Bởi biết nhiều duyên cớ

Ki bo chẳng dám ăn

Tằn tiện kiếp nhọc nhằn

Say mê niềm vui thú

 

Chuột mừng nơi cư trụ

Lão cú già thảnh thơi

Luôn luôn có món xơi

Thịt chuột ngon tuyệt hảo

 

Tránh né phường lừa đảo

Thợ săn của bất công

Tội ác càng chất chồng

Không bằng loài chim chuột.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Cú Và Thợ Săn Kho Báu”

18.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Kẻ Ăn Đêm Khát Máu

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 180

 

Từ cổ kim xưa nay

Đại bàng khinh thường cú

Đồ ma đêm uế xú

Chuyên tráo trở lọc lừa

 

Cú vọ vẫn đò đưa

Thói quen hay nịnh bợ

Cũng đủ trò thớ lợ

Hai ta đáng tự hào

 

Bầy chim chóc xôn xao

Mắt cú giống yêu ma

Mỗi khi ngó chúng ta

Như ăn tươi nuốt sống

 

Vụng chèo lại khéo chống

Nếu hỏi chim sơn ca

Tình yêu thương mặn mà

Cú vọ đòi giết chết

 

Chim sẻ kêu thảm thiết

Cú không hề bao dung

Cơn khát máu điên khùng

Chính là loài cú vọ

 

Trơ trẽn nhìn khả ố

Tranh giành miếng thịt hôi

Chẳng kể chi nhặng ruồi

Với kền kền đồng bọn

 

Đại bàng săn thú lớn

Chỉ thích ăn thịt tươi

Quen vùng vẫy giữa trời

Bão tố không sợ hãi.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Cú Và Đại Bàng”

18.11.2020 Lu Hà

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét